Réseau des réseaux - Culture / Sport / Loisirs - Maroc

Littérature orale et écrite amazighe marocaine traduite en anglais, avec une perspective de genre

23.03.2021 / Créé par (EMWF)

La littérature amazighe en traduction 

Lors de ce dernier événement du projet de recherche MULOSIGE (SOAS - Université de Londres), trois intervenant.e.s présenteront le corpus de la littérature amazighe marocaine orale et écrite traduite en anglais. Lhoussain Simour présentera et discutera la littérature orale du Moyen Atlas marocain, Mohamed Daoudi se concentrera sur une sélection de textes littéraires rifains, et Fadma Aït Mous discutera du genre et de la littérature amazighe, avec quelques exemples de la région du Souss. 

Une discussion avec les participant.e.s suivra les trois interventions ! 

Bios

Lhoussain Simour

Lhoussain Simour est professeur associé d’anglais et d’études culturelles à l’Université Hassan II de Casablanca (Maroc). Il est également chercheur associé principal à l’Université de Gibraltar (Royaume-Uni). Ses recherches portent sur les études culturelles, l’analyse du discours colonial, la littérature marocaine postcoloniale, le cinéma marocain, les festivals culturels, la littérature de voyage, les études sur la performance, la musique et la culture populaires. Il a écrit sur ces questions dans diverses revues internationales et il est l’auteur de "Recollecting History beyond Borders" (2014) ; "Larbi Batma, Nass el Ghiwane and Postcolonial Music in Morocco" (2016) ; "The Construction of Marginalities and Narrative Imaginary in Mohamed Zafzaf’s Texts : La postcolonie dans Secrets et Intimités " (à paraître).

Fadma Aït Mous

Fadma Aït Mous est actuellement Professeure Habilité à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Aïn Chock (Université Hassan II de Casablanca) ; Cheffe du département de Sociologie et Chercheuse au Laboratoire de recherche sur les différenciations socio-anthropologiques et les identités sociales (LADSIS) de la même Faculté.

Ses recherches portent sur les questions liées aux identités collectives, à la nation, au nationalisme, à la culture amazighe, aux mouvements sociaux, à l’histoire et à la mémoire, au genre et aux transformations sociopolitiques, à la participation des jeunes, aux médias sociaux et à la migration.

Mohamed Daoudi

Mohamed Daoudi est professeur adjoint d’anglais à l’Université Hassan II de Casablanca, au Maroc. Il a obtenu son doctorat à l’Université Mohamed V de Rabat, avec une thèse sur la fiction postmoderne américaine contemporaine. Il a été boursier Fulbright à l’Université de Californie, Berkeley (novembre 2005-décembre 2008) et à l’Université Harvard (été 2016). Ses recherches portent sur la littérature et la culture américaines au XXe siècle, la critique culturelle, la théorie critique et la traduction (anglais, espagnol, français, arabe, tamazight riffien). Il a notamment traduit An American Among the Riffi de Vincent Sheean (en arabe, à paraître). Il travaille actuellement sur deux projets de recherche : "les écrivains américains expatriés dans le Paris des années 1920 et la guerre du Rif au Maroc", et "le langage de l’altération interne dans le discours politique et médiatique marocain sur le Hirak du Rif".

Cliquez ici pour vous inscrire à l’événement


A propos du projet

Multilingual Locals and Significant Geographies: For a New Approach to World Literature explore les mondes nombreux et souvent fracturés de la littérature du point de vue des sociétés multilingues. 

Infos

  • Type d'événement : Débat
  • Lieu : en ligne
  • Date de début : 24/03/2021
  • Date de fin : 24/03/2021
  • Heure de début : 18:00

Commentaires

Pour écrire un commentaire inscrivez-vous et échangez avec les membres du réseau.

Inscrivez-vous sur la Fondation